Общи условия и информация за клиентите

Общи условия и информация за клиентите

I. Общи правила и условия

§ 1 Основни разпоредби

(1 ) Следните условия се прилагат за договорите, които сключвате с нас като доставчик (P4P Solutions GmbH ) чрез уебсайта www.massagesesselwelt.de. Освен ако не е уговорено друго, ние възразяваме срещу включването на каквито и да било ваши собствени условия, които може да използвате.

(2 ) Потребител по смисъла на следващите разпоредби е всяко физическо лице, което сключва правна сделка за цели, които не могат да бъдат отнесени предимно към неговата търговска или независима професионална дейност. Предприемач е всяко физическо или юридическо лице или гражданско дружество с юридическа правоспособност, което при сключване на правна сделка действа в рамките на своята независима професионална или търговска дейност.

§ 2 Сключване на договора

(1 ) Предметът на договора е продажба на стоки и/или предоставяне на ремонтни услуги и/или предоставяне на монтажни услуги.

(2 ) Още с поставянето на съответния продукт на нашия уебсайт ние отправяме обвързващо предложение за сключване на договор чрез системата за онлайн пазаруване при условията, посочени в описанието на продукта. 

(3 ) Договорът се сключва чрез системата за онлайн пазаруване, както следва:
Предвидените за закупуване стоки и/или ремонтни услуги се поставят в "кошницата за пазаруване". Можете да извикате "кошницата за пазаруване" чрез съответния бутон в лентата за навигация и да правите промени в нея по всяко време.
След като кликнете върху бутона "Поръчка" или "Пристъпи към поръчка"
  (или подобно наименование) и въвеждане на личните ви данни, както и на условията за плащане и доставка, данните за поръчката ще ви бъдат показани като преглед на поръчката.

Ако използвате система за незабавни плащания (напр. PayPal (Express/Plus/Checkout), Amazon Pay, Sofort, giropay) като метод за плащане, ще бъдете пренасочени към страницата за преглед на поръчките в нашия онлайн магазин или към уебсайта на доставчика на системата за незабавни плащания.
Ако бъдете пренасочени към съответната система за незабавни плащания, направете съответния избор или въведете данните си там. Накрая данните за поръчката ще бъдат показани като преглед на поръчката на уебсайта на доставчика на системата за незабавно плащане или след като бъдете пренасочени обратно към нашия онлайн магазин.


Преди да изпратите поръчката, имате възможност да проверите отново данните в прегледа на поръчката, да ги промените (също чрез функцията "обратно" на интернет браузъра) или да отмените поръчката.
С изпращането на поръчката чрез съответния бутон ("поръчай със задължение за плащане", "купи" / "купи сега", "поръчай със задължение за плащане", "плати" / "плати сега" или подобно обозначение), Вие декларирате правно обвързващо приемане на офертата, с което се сключва договор.
 
(4 ) Вашите искания за изготвяне на оферта не са обвързващи за вас. Ние ще ви представим обвързваща оферта в текстова форма (напр. по електронна поща), която можете да приемете в рамките на 5 дни (освен ако в съответната оферта не е посочен друг срок).

(5 ) Обработката на поръчката и предаването на цялата информация, необходима във връзка със сключването на договора, се извършва по електронна поща, отчасти автоматично. Поради това трябва да се уверите, че адресът на електронната поща, който сте ни предоставили, е верен, че получаването на електронните съобщения е технически гарантирано и по-специално, че не е възпрепятствано от SPAM филтри.

§ 3 Индивидуално проектирани стоки

(1) Вие трябва да ни предоставите подходящата информация, текстове или файлове, необходими за индивидуалното проектиране на стоките, чрез системата за онлайн поръчки или по електронна поща най-късно веднага след сключването на договора. Нашите спецификации относно файловите формати, ако има такива, трябва да се спазват.

(2) Задължавате се да не предавате данни, чието съдържание нарушава правата на трети страни (по-специално авторски права, права върху име, права върху търговска марка) или нарушава съществуващите закони. Вие изрично ни освобождавате от отговорност за всички претенции, предявени от трети страни в тази връзка. Това се отнася и за разходите за юридическо представителство, необходими в този контекст.
 

(3) Ние не проверяваме предадените данни за коректност на съдържанието и следователно не поемаме отговорност за грешки.
 

(4) Доколкото е посочено в съответната оферта Ще получите от нас проект за корекция, който трябва да проверите незабавно. Ако сте съгласни с проекта, трябва да го пуснете за изпълнение, като го подпишете в текстова форма (напр. по електронна поща).
Работата по проекта няма да бъде извършена без вашето одобрение.
Вие сте отговорни за проверката на пробния проект за правилност и пълнота и за информирането ни за евентуални грешки. Ние не поемаме отговорност за грешки, които не са обективирани.


§ 4 Извършване на монтажни услуги
 
(1 ) Доколкото монтажните услуги са предмет на договора, ние дължим монтажната работа, произтичаща от описанието на услугата. Ние трябва да извършим тази работа лично или чрез трети лица според нашите най-добри познания и убеждения.
 
(2 ) Услугата се предоставя на договорените дати.
 
(3 ) Вие сте длъжни да сътрудничите. По-специално, Вие трябва да осигурите възможност за влизане в помещенията в състояние, в което те са проходими и разумно свободни от опасности по време на предоставянето на услугите по инсталиране. Освен това сте длъжни да ни осигурите електрическо захранване и вода, ако е необходимо. Имаме право да прекратим частта от договора, отнасяща се до предоставянето на монтажни услуги, в съответствие с § 643 BGB (Германски граждански кодекс), ако не изпълнявате задълженията си за сътрудничество. За тази цел ще ви определим разумен срок, през който можете да наваксате необходимото съдействие.
 
(4) Ако се възползвате от правото си на прекратяване в съответствие с § 648 S. 1 BGB (Германски граждански кодекс), ние можем да поискаме 10% от договореното възнаграждение като еднократна сума, ако изпълнението все още не е започнало. Ако обаче съществува законово право на отказ, то се прилага само ако не упражните правото си на отказ до изтичане на срока за отказ. Вие си запазвате правото да докажете, че в действителност не сме направили никакви разходи или че те са значително по-ниски.
 
§ 5 Предоставяне на услуги за ремонти

(1 ) Доколкото услугите за ремонт са предмет на договора, ние дължим извършването на ремонтни дейности, произтичащи от описанието на услугата. Ние сме длъжни да ги извършим по най-добрия начин, по който знаем и вярваме, лично или чрез трети лица.

(2 ) Вие сте длъжни да съдействате, по-специално трябва да опишете възможно най-изчерпателно дефекта на устройството и да предоставите дефектното устройство.

(3 ) Вие сте длъжни да поемете разходите за изпращане на дефектното устройство до нас.


(4 ) Освен ако в съответната оферта не е посочено друго, ремонтът, включително изпращането на уреда, се извършва в рамките на 5-7 дни след получаването на уреда за ремонт (в случай на договорено авансово плащане обаче само след момента на вашето указание за плащане).

(5 ) Ако се възползвате от правото си на прекратяване в съответствие с § 648 S. 1 BGB (Германски граждански кодекс), ние можем да поискаме 10% от договореното възнаграждение като еднократна сума, ако изпълнението все още не е започнало. Ако обаче съществува законово право на отказ, това важи само ако упражните правото си на отказ едва след изтичането на срока за отказ. Запазвате си правото да докажете, че в действителност не сме направили никакви разходи или че те са значително по-ниски. 

§ 6 Срок на договора / прекратяване на абонаментни договори

(1 ) Договорът за абонамент, сключен между вас и нас, има срок, посочен в съответната оферта, наричан по-долу "основен срок". Не може да бъде договорен основен срок, по-дълъг от 2 години.
 
(2 ) Ако договорът за абонамент не бъде прекратен от една от страните един месец преди изтичането на основния срок (освен ако в съответната оферта не е предвиден по-кратък срок), той се удължава мълчаливо за неопределен срок.

Удължените договорни отношения могат да бъдат прекратени по всяко време с едномесечно предизвестие (освен ако в съответната оферта не е предвиден по-кратък срок).
 
(3 ) Правото на прекратяване на договора без предизвестие при наличие на основателна причина остава незасегнато.

(4 ) Всяко прекратяване на договора трябва да бъде заявено и предадено или в текстова форма (напр. по електронна поща), или чрез бутона за прекратяване, интегриран в нашето интернет присъствие ("Прекрати договорите тук" или подобно обозначение).

§ 7 Специални споразумения относно предлаганите методи на плащане

(1) Плащане чрез SOFORT / Sofortüberweisung
Ако е избран методът за плащане Sofort / Sofortüberweisung, плащането ще бъде обработено чрез доставчика на платежни услуги Sofort GmbH (Theresienhöhe 12, 80339 Мюнхен, Германия; "SOFORT"). Sofort GmbH е дружество от групата Klarna (Klarna Bank AB (publ), Sveavägen 46, 111 34 Стокхолм, Швеция). Предпоставка за използване на метода за плащане SOFORT е да имате активирана за тази цел сметка за онлайн банкиране. По време на процеса на плащане в контекста на поръчката трябва да се легитимирате по съответния начин и да потвърдите платежното нареждане към SOFORT. Банковата ви сметка ще бъде дебитирана веднага след подаване на поръчката. Повече информация за SOFORT можете да намерите на адрес https://www.klarna.com/sofort/.
 
(2) Плащане чрез Klarna
В сътрудничество с доставчика на платежни услуги Klarna Bank AB (publ) (Sveavägen 46, 111 34 Стокхолм, Швеция; "Klarna") предлагаме следните възможности за плащане. Плащането се извършва в полза на Klarna във всеки случай:
Използването на начините на плащане - фактура и/или покупка на изплащане и/или директен дебит - изисква положителна кредитна проверка. В тази връзка ние предаваме вашите данни на Klarna за целите на проверката на адреса и кредитоспособността като част от инициирането на покупката и обработката на договора за покупка. Моля, разберете, че можем да ви предложим само онези начини на плащане, които са допустими въз основа на резултатите от проверката на кредитоспособността.

Можете да намерите повече информация за Klarna и условията за ползване на Klarna за Германия на адрес https://cdn.klarna.com/1.0/shared/content/legal/terms/0/de_de/user и https://www.klarna.com/de/.

(3 ) SEPA директен дебит
Когато плащате чрез директен дебит в SEPA, вие ни упълномощавате чрез издаване на съответния мандат в SEPA да съберем сумата по фактурата от посочената сметка.


Директният дебит се събира в рамките на 10-15 дни след сключването на договора.

Крайният срок за изпращане на предварителното уведомление се намалява на 5 дни преди датата на падежа. Вие сте длъжни да се уверите, че по сметката има достатъчно средства на датата на падежа. В случай на връщане на дебитно известие по ваша вина трябва да поемете възникналата банкова такса.

(4) Плащане чрез "PayPal" / "PayPal Checkout
Ако изберете начин на плащане, предлаган чрез "PayPal" / "PayPal Checkout", плащането ще бъде обработено чрез доставчика на платежни услуги PayPal (Europe) S.à.r.l. et Cie, S.C.A. (22-24 Boulevard Royal L-2449, Люксембург; "PayPal"). Отделните методи за плащане чрез "PayPal" са ви показани под съответно обозначен бутон на нашия уебсайт, както и в процеса на онлайн поръчка. PayPal" може да използва други платежни услуги за обработка на плащанията; ако се прилагат специални условия за плащане, ще бъдете информирани за тях отделно. Можете да намерите повече информация за "PayPal" на адрес https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/legalhub-full.


(5) Плащане чрез "Stripe"
Ако изберете начин на плащане, който се предлага чрез "Stripe", плащането ще бъде обработено чрез доставчика на платежни услуги Stripe Payments Europe Limited (1 Grand Canal Street Lower, Grand Canal Dock, Dublin, D02 H210, Ireland; "Stripe"). Отделните методи за плащане чрез "Stripe" са ви показани под съответно обозначен бутон на нашия уебсайт и в процеса на онлайн поръчка. Stripe" може да използва други платежни услуги за обработка на плащанията; ако се прилагат специални условия за плащане, ще бъдете информирани за тях отделно. Можете да намерите повече информация за "Stripe" на адрес https://stripe.com/de.


§ 8 Право на задържане, Запазване на титлата

(1 ) Можете да упражнявате право на задържане само по отношение на вземания, произтичащи от същото договорно отношение.

(2 ) Стоките остават наша собственост до пълното изплащане на покупната цена.

(3 ) Ако сте предприемач, се прилагат и следните условия:

а) Ние запазваме правото си на собственост върху стоките до пълното уреждане на всички претенции, произтичащи от настоящите бизнес отношения. Преди прехвърлянето на собствеността върху стоките, предмет на запазване на собствеността, не се допуска залог или прехвърляне на собствеността чрез обезпечение.

б) Можете да препродавате стоките в рамките на обичайната си търговска дейност. В този случай още сега ни прехвърляте всички вземания в размер на сумата по фактурата, възникващи за вас от препродажбата, ние приемаме прехвърлянето. Освен това сте упълномощени да събирате вземанията. Въпреки това, доколкото не изпълнявате надлежно задълженията си за плащане, ние си запазваме правото да съберем вземането сами.

в) Ако запазените стоки се комбинират и смесват, ние придобиваме съсобственост върху новата стока в съотношението на фактурната стойност на запазените стоки към другите обработени стоки към момента на обработката.

г) Задължаваме се да освободим обезпеченията, на които имаме право, по ваше искане, доколкото реализируемата стойност на нашите обезпечения надвишава с повече от 10 % обезпеченото вземане. Изборът на обезпеченията, които да бъдат освободени, е в наша тежест.


§ 9 Гаранция

(1 ) Прилагат се законовите права за отговорност за недостатъци.

(2 ) Доколкото сте информирани за това от нас преди подаването на договорната декларация и това е било изрично и отделно договорено, давностният срок за претенции за дефекти на употребявани стоки е една година от доставката на стоките. Горното ограничение не се прилага:

- за виновно причинени щети, за които носим отговорност, произтичащи от увреждане на живота, телесната цялост или здравето, както и за други щети, причинени умишлено или поради груба небрежност;
- доколкото сме укрили дефекта с измама или сме поели гаранция за качеството на стоките.
 
(3) В качеството си на потребител сте длъжни да проверите стоките веднага след доставката им за комплектност, очевидни дефекти и транспортни повреди и да уведомите нас и превозвача за всички оплаквания възможно най-скоро. Ако не го направите, това няма да има ефект върху вашите законови гаранционни претенции.

(4) Доколкото дадена характеристика на стоките се отклонява от обективните изисквания, отклонението се счита за договорено само ако сте били информирани за него от нас преди подаването на договорната декларация и отклонението е било изрично и отделно договорено между страните по договора.

(5 ) Ако сте предприемач, в отклонение от горните разпоредби за гаранцията се прилага следното:

а ) Само нашите собствени спецификации и описанието на продукта на производителя се считат за договорени като качество на стоките, но не и други реклами, публични промоции и изявления на производителя.

б) В случай на дефекти, по наша преценка, предоставяме гаранция чрез отстраняване на дефекта или последваща доставка. Ако отстраняването на дефектите не даде резултат, можете по ваша преценка да поискате намаляване на цената или да се откажете от договора. Отстраняването на дефекти се счита за неуспешно след втори неуспешен опит, освен ако естеството на стоката или дефекта, или други обстоятелства не показват друго. В случай на отстраняване на дефекти ние не сме длъжни да поемем увеличените разходи, произтичащи от прехвърлянето на стоките на място, различно от мястото на изпълнение, при условие че прехвърлянето не съответства на предназначението на стоките.

в) Гаранционният срок е една година от доставката на стоките. Съкращаването на този срок не се прилага:


- за виновно причинени щети, за които носим отговорност, произтичащи от увреждане на живота, телесната цялост или здравето, както и за други щети, причинени умишлено или поради груба небрежност;
- доколкото сме укрили дефекта с измама или сме поели гаранция за качеството на артикула;
- в случай на вещи, които са били използвани в сградата в съответствие с обичайната им употреба и са причинили нейната дефектност;
- в случай на законови регресни права, които имате срещу нас във връзка с права, произтичащи от дефекти.

§ 10 Избор на право, място на изпълнение, място на юрисдикция

(1 ) Прилага се германското право. В случай на потребители този избор на право се прилага само доколкото в резултат на това не се отнема защитата, предоставена от императивните разпоредби на правото на държавата по обичайното местопребиваване на потребителя (принцип на благоприятност).

(2 ) Мястото на изпълнение на всички услуги, произтичащи от деловите отношения с нас, и мястото на компетентност са нашето седалище, ако не сте потребител, а търговец, юридическо лице от публичното право или специален фонд от публичното право. Същото важи и ако нямате общо място на компетентност в Германия или ЕС или ако местоживеенето Ви или обичайното Ви местопребиваване е неизвестно към момента на предявяване на иска. Това не засяга правото да предявите иск и пред съда по друго законоустановено място на компетентност.

(3 ) Разпоредбите на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки изрично не се прилагат.





II. информация за клиентите

1. самоличност на продавача

P4P Solutions GmbH
Max-Holder-Str. 25
73630 Ремшалден
Германия
Телефон: 0715120525995
Електронна поща: info@massagesesselwelt.de



Алтернативно разрешаване на спорове:
Европейската комисия предоставя платформа за извънсъдебно решаване на спорове онлайн (платформа за ОРС), която е достъпна на адрес https://ec.europa.eu/odr.


Не желаем и не сме задължени да участваме в процедури за разрешаване на спорове пред арбитражни комисии за защита на потребителите.

2. информация за сключването на договора

Техническите стъпки за сключване на договора, самото сключване на договора и възможностите за корекции се извършват в съответствие с разпоредбите "Сключване на договора" от нашите Общи условия (част I.).

3. език на договора, съхранение на текста на договора

3.1 Договорният език е немски .

3.2 Пълният текст на договора не се съхранява от нас. Преди да изпратите поръчката чрез системата за онлайн пазаруване данните от договора могат да бъдат разпечатани или запазени в електронен вид чрез функцията за печат на браузъра. След получаване на поръчката от нас данните за поръчката, изискваната от закона информация за договорите от разстояние и Общите условия ще ви бъдат изпратени отново по електронна поща.

3.3 В случай на заявки за оферта извън системата за онлайн кошница за пазаруване ще получите всички данни за договора като част от обвързваща оферта в текстова форма, например по електронна поща, която можете да разпечатате или да запазите в електронен вид.

4. кодекси за поведение

4.1 Ние се подчинихме на критериите за качество на Печата на купувача на Händlerbund Management AG, които могат да бъдат разгледани на адрес: https://www.haendlerbund.de/en/downloads/buyer-seal/kaeufersiegel-критерии за сертифициране.pdf.

4.2 Ние сме се подчинили на критериите за качество на Trusted Shops GmbH, които можете да видите на адрес: https: //www.trustedshops.com/tsdocument/TS_QUALITY_CRITERIA_de.pdf

5. съществени характеристики на стоките или услугите

Основните характеристики на стоките и/или услугите могат да бъдат намерени в съответната оферта.

6. цени и начини на плащане

6.1 Цените, посочени в съответните оферти, както и разходите за доставка, представляват общи цени. Те включват всички компоненти на цената, включително всички приложими данъци.

6.2 Направените разходи за доставка не са включени в покупната цена. Те могат да бъдат изискани чрез съответно обозначен бутон на нашия уебсайт или в съответната оферта, показват се отделно в хода на процеса на поръчка и се поемат допълнително от Вас, освен ако не е обещана безплатна доставка.

6.3 Ако доставката се извършва в страни извън Европейския съюз, могат да възникнат допълнителни разходи, за които ние не носим отговорност, като например мита, данъци или такси за парични преводи (такси за преводи или обменни курсове на кредитни институции), които се поемат от вас. 

6.4. Разходи, направени за прехвърляне на средства (Такси за превод или обменни курсове на кредитните институции) се поемат от вас в случаите, когато доставката се извършва в държава - членка на ЕС, но плащането е инициирано извън Европейския съюз.

6.5 Начин на плащане, с който разполагате са показани под съответно обозначен бутон на нашия уебсайт или в съответната оферта.

6.6 Освен ако не е посочено друго в отделните начини на плащане, вземанията за плащане, произтичащи от сключения договор, са дължими незабавно.

7. условия за доставка

7.1 Условията за доставка, датата на доставка и всички съществуващи ограничения за доставка можете да намерите под съответно обозначен бутон на нашия уебсайт или в съответната оферта.

7.2 Ако сте потребител, законът регламентира, че рискът от случайна загуба и случайно влошаване на качеството на продадената стока по време на превоза преминава върху вас едва при предаването на стоката, независимо дали превозът е застрахован или не. Това не важи, ако самостоятелно сте възложили извършването на превоза на транспортна фирма, която не е посочена от предприемача, или на лице, определено по друг начин.

Ако сте предприемач, доставката и изпращането са на ваш риск.

8. законова отговорност за дефекти

Отговорността за дефекти се урежда от разпоредбата "Гаранция" в нашите Общи условия (част I).

9. предизвестие за прекратяване

9.1. Информация относно прекратяването на договора, както и условията за прекратяване, можете да намерите в разпоредбите за "Услуги по инсталиране" в нашите Общи условия (част I), както и в съответната оферта.

9.2. Информация относно прекратяването на договора, както и условията за прекратяване, можете да намерите в разпоредбите за "Услуги по ремонт" в нашите Общи условия (част I), както и в съответната оферта.

10. срок на договора / прекратяване

Информация за срока на договора, както и за условията за прекратяване, можете да намерите в разпоредбата "Срок на договора / Прекратяване на абонаментни договори" в нашите Общи условия (част I), както и в съответната оферта.

Тези общи условия и информация за клиентите са изготвени от юристите на Händlerbund, които са специализирани в областта на правото на информационните технологии, и постоянно се проверяват за съответствие с правото. Händlerbund Management AG гарантира правната сигурност на текстовете и носи отговорност в случай на предупреждения. Повече информация по този въпрос можете да намерите на адрес: https://www.haendlerbund.de/en/services/правна сигурност/административни услуги.

последна актуализация: 29.11.2023